Humor
 

動漫塔利班

香港網絡大典,真正屬於香港網民的網絡百科

動漫塔利班,全稱是日本動漫塔利班份子,又稱日奴,是網民對一些「逢中必反」的動漫迷之稱呼。因為他們對日本版,有着原教旨主義式的崇拜,並因而盲目踩低本地版,故有這個稱呼。

目錄

[編輯] 特徵與行為

動漫塔利班份子,經常會打着「動漫迷」的旗號,在自己的聚腳點及其他論壇中,發表盲目高舉日文版動漫,無理地胡亂貶低本地後期製作(包括電視台對動畫的購入、播出、翻譯、中文主題曲、中文配音等)。諷刺的是這些人大部分不懂外文,常在討論區以中文發表言論,卻沒有一個會以外文發表批評文章。

這些塔利班份子,雖然會聲稱他們反對本地化版本,是因本地版質素差劣。但他們從來不能理性解釋,確實地指出如何差劣;也拒絕與認真研究、評論的人溝通,商談所謂「差劣」的標準、評價是否客觀。遇到這些動漫研究、評論人,到他們的聚腳點發言,他們更經常以刪帖對待之,以為這樣就可以另不中聽的聲音消失。他們也經常自以為自己是動漫迷代表,並認為不認同他們的人就不是動漫迷。

部份塔利班份子愛扣的帽子有:「欠缺國際性質素」、「把作品幼稚化/變成兒童向」、「侮辱原作」、「難聽」、「聲線不像原裝」、「照抄」、「譯錯」(只是電視台依據官方授權譯名,與坊間字幕組譯名有不同)、「改咗原文」(但其實這是因文化差異,而作出的『等效翻譯』)、「不尊重動畫迷」、「影衰動畫迷」等等。

另外,他們的批評中,有部份如「Cut片」、「播放時間安排不佳」、「宣傳有問題」等,可能的確是應改善的問題,但與中文版本身的製作無關。他們卻老是把有關問題歸究於本地版,藉此來主張本地版不應出現。

由於他們並不是客觀討論。因此當他們知道有哪套動畫將會播出時,就已蜂湧出動,「未審先判」,到各大討論區發表「該動畫的本地版必定很差」的謾罵。當一些廣告,或動畫第一集播出後,他們就會馬上以斷章取義的方式,抽出一兩個位置,去「證明」本地化的確差。例如「鋼鍊中文主題曲事件」裏,主唱主題曲的陳奕迅就不滿抗議者連歌曲都未聽過,僅憑廣告的背景音樂中,得知有粵語版,就不停地罵他「唱得差」,對他不公平。而且塔利班份子的這些批評,並沒理解過整集作品,到作品完成後,一些較認真的評論人往往會推翻他們的評價。

還有,因為這些塔利班份子的目的,是不讓中文版出現。因此即使電視台以麗音播出,讓觀眾自行選擇中文或日文,塔利班份子仍然會進行謾罵。

有一批更進一步的塔利班份子,連非商業性、出自同好自行創作、分享的同人創作,也會派出大軍,在網絡上發動「炎上」[1],務求以網上暴力令對方消失。受害者包括一些同人歌詞作者、同人廣播劇製作者、曾唱出同人歌詞的網上歌手、香港大專動漫畫聯會、本地配音同好團體的留言板,甚至撰寫博客的詞評人。

另一批更進一步的塔利班份子,則連非日本動漫比如香港漫畫(港漫)、歐美漫畫(歐漫、美漫)等,甚至連一些於含動漫相關成份的場合內或附近一帶(即使該等場合是否以動漫成份為主流)所出現的非動漫來源事物,都一竹篙打沉一船人地盲目攻擊,不理會當中可欣賞之處,在言論中聲稱要令非日漫消失,並企圖以日漫思想以及連帶的御宅狂迷思想統治全世界。

[編輯] 重大事件

[編輯] 鋼鍊中文主題曲事件

2005年3月,無綫播放《鋼之鍊金術師》,雖然以麗音提供日語主題曲及配音,但一眾塔利班份子,得知電視台也製作了陳奕迅主唱的粵語主題曲後,立即大規模地表示他們十分憤怒。他們成立了反TVB聯盟,大罵中文版差劣,卻不能提供證據和道理,碰到一些立場不同的網友反問,就馬上刪帖。

此外,一眾塔利班份子更打算遊行到將軍澳電視廣播城,爭取令粵語主題曲及配音消失。他們亦因這些出位行為,而成功上報

這種激進言行越發越旺,令高登討論區內的高登大軍大感不妥。他們嘗試註冊賬戶,跟塔利班份子作出討論,結果並不成功,更被論壇壇主Edwin wong封禁。及後高登大軍爆破組,破解了論壇的管理密碼,以及使用「404炸彈」(即分散式阻斷服務DDoS),令論壇無法運作,以遏止塔利班份子的行為。

[編輯] 機動戰士00事件

《機動戰士00》的譯名與坊間字幕組有出入。另外OP及ED字幕均採用非直譯,被批評難以明白。最後無綫於結局字幕表示譯名由授權商指定。播畢第一季數月後,有謠言稱同人詞為《機動戰士00》第二季的容祖兒主唱之主題曲,無綫白捱罵聲。

[編輯] 涼宮春日的憂鬱事件

《涼宮春日的憂鬱》的廣告中cosplay及舞步出錯,導致無綫遭到抨擊,波及動畫本身。後來正式播出後因地道翻譯而受到網民讚揚。

[編輯] 守護蛋精靈事件

《守護蛋精靈》在港播放時,已因其代理商指定譯名,與漫畫版《守護甜心!》不同,惹來大量人在tvb.com論壇上發帖批評。有些發言者更抱住「崇日貶中」的主觀心態無理地批評。及後電視台播出中文OP時,雖經已用麗音雙語廣播技術,同時播出中文版和日文版的OP1(OP即片頭曲),沒有供觀眾自行選擇日文版OP2,但更正後tvb.com論壇上仍有大量批評聲音,聲稱中文版OP是「侮辱」動畫,要停播中文版OP。

[編輯] 爆笑管家事件

《爆笑管家》在播出之前已經受到數個月的批評。

[編輯] 評價

早在新聞組時代,由這種人發出的盲目崇日、反中言論,已被谷友斥責為「逢中必反」,認為他們並不理性。

高登對他們的評價為「ACG煩膠」,並會恥笑他們。部份動漫塔利班份子曾因被恥笑而不忿氣,嘗試中傷高登,或發動網絡襲擊,都迅速地被高登大軍懲處。

較認真推廣動漫文化的人(一般指有較高學歷,甚至在工作上或工餘時進行推廣、普及動漫文化的工作),會進行,指責他們「小朋友」,蠻不講理,論點舉證錯漏百出,甚至訴諸情緒,例如以「我很憤怒」作為反對中文版的原因。而這些塔利班份子,卻自我認為這種說法很有道理。

對於部份乍看好像提供出理由,實際上是把所有中文版都整體性地扣帽子負評的反中言論,部份對翻譯、本地化及語文素有研究的網誌寫作者,會結合辯證方法的解說,例如對經典邏輯邏輯論證邏輯謬誤謬論等的分析,對深入辯證言論中的問題。然而動漫塔利班經常採用刪帖、發動「炎上」[1]等方法還擊,把玩「人海戰術」和「比例代表制」務求盡量壟斷其言論在世界上所佔的數量比率,無視本身的錯漏,甚至要求其他人同意其見解及不得支持其他見解;更可能背後隱藏其「對人不對事」的陰謀,以免被他人道德批判,引致「炎上」[1]任務失敗。

[編輯] 著名人物

[編輯] 香港區

[編輯] 聚腳點

[編輯] 香港論壇及網站

另外,部份更進一步的塔利班份子,亦會到個人博客上一人分飾多角,以及到Komica上以匿名氏的方式,發言去惡意中傷他們的批鬥對象,以發動無理的罵戰甚至是「炎上」[1]

[編輯] 參見

參考

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 「炎上」是日語漢字,基本上的開端是罵戰,進行的地點可以是匿名留言板、討論區、博客等。然而「炎上」除網上的罵戰外,更會涉及對發言者現實中的謾罵、攻擊,甚至是恐嚇、欺凌或批鬥行為,對受害者的影響不單在網上,最嚴重者的後果是失去生命。參見「知日部屋」文章:博客炎上:日本網上藏殺機星野仙一博客炎上事件有感

[編輯] 外部連結

[編輯] 相關網站或博客

[編輯] 動漫塔利班出沒實例

實例中,有些是樓主作出塔利班表現;有些不只樓主是塔利班,還號召到其他塔利班前來;有些則是其他人反對塔利班的行徑,欲與之對話,卻被塔利班謾罵批鬥。

[編輯] 探討此問題的文章

評分