Humor
 

幪面超人

香港網絡大典,真正屬於香港網民的網絡百科

幪面超人(台灣及中國譯假面騎士,日本原文是仮面ライダー)是1970年開始播放的日本特攝片,至今仍不斷有新作品推出。當時於麗的電視播出後大受歡迎,主角的變身動作,絕招風雷電至今仍印在很多網民腦海之中。

粵語主題曲為鄭錦昌所唱,但其實日文的歌詞更受歡迎,開首一句:「蛇媽LU,SHORT架!(原文:迫る、ショッカー!)」。雖很多人者不明白其意思,但大家都朗朗上口(後來才知道是迫近的意思),此一主題曲直到現在仍然有影響力。在九十年代,無線電視播出電視劇神探李奇,主題曲就是改篇自幪面超人主題曲,而CTI的電視廣告當中的歌曲也是由此改篇。

現時網上許多討論區都有特攝版或玩具版,當中大部份熱門話題都離不開幪面超人。

目錄

[編輯] 歷史

1975年7月27日於播出幪面超人V3期間,曾經發生兩名兒童模仿當中主角的必殺技「風雷電[1]」而從五樓墮下,造成一死一重傷,幪面超人被斥為教壞細路而被逼停播。此一事件令港日交流一度中斷,以致後來的幪面超人系列未能在港人腦海中傳承,直至到上世紀八十年代末,《幪面超人RX》於亞視播放後,才重新為香港大眾所認識。

[編輯] 幪面超人Decade播放熱潮

2009年1月25日,日本播放平成幪面超人系列第十作《幪面超人Decade》。因為其故事主軸以穿越平行世界的時空為主軸,歷代9名平成幪面超人[2]會於劇中登場,因以引起一眾幪面超人愛好者熱烈討論。[3]直到故事後期,更和以往昭和時代的幪面超人(Black、Black RX、亞馬遜(Amazon)),甚至和超級戰隊系列的侍戰隊真劍者同台演出,進一步加劇網上討論氣氛。

而在劇場版《幪面超人Decade ALL Rider VS 大Shocker》中,昭和、平成的所有幪面超人將會全數列席,而新一代的《幪面超人W》也會於劇中客串登場,帶動了新一輪幪面超人的討論熱潮。[4]

[編輯] TVB播放幪面超人電王

仮面ライダー電王
幪面超人電王

Masked Rider Den-O
節目平台
免費電視頻道
製作單位
朝日電視台、東映、ASATSU-DK
節目類型
外購特攝劇集
播放頻道
翡翠台
集數
49集
播放日期
2009年11月14日
播放時間
逢星期六上午11時30分
結束時間
逢星期六中午12時
官方網站
朝日電視台官方網站
東映官方網站

2009年11月14日,無線翡翠台播出第八代平成幪面超人系列作《幪面超人電王》,引起不少特攝迷關注。在前一個星期,無線播放本作的宣傳片段,片中加入了劇中角色的招牌對白的中文譯本[5],被特攝迷批評譯法太書面化,不夠傳神[6][7]

而於播放當日,不少特攝迷認為TVB製作的中文主題曲不好聽,已轉回日文收看[8];亦有網民認為,劇中角色「桃塔羅斯」[9]的配音失去了原作的神髓。[10][11]

[編輯] 中文版主題曲歌詞

主唱:鄭錦昌

幪面超人
聲威震九天
鐵臂銅拳 風雷電
勇猛似虎 身壯力又健

一飛沖天
心堅志更堅

絕招……打!
絕招……打!
一身功夫 一聲喝變
動地驚天

鋤奸……殺!
除魔……殺!
制惡助善 一腔正氣
人人仰羨

[編輯] 神探李奇主題曲

幪面超人主題曲後來被無線電視劇集神探李奇改編,由男女主角羅家良和張可頤主唱:

張: SE MA RU 女俠 一心走去學劈冰
  劈到兩眼擎擎 雙手又痛楚
  為著是要挑戰大笨賊
  滅絕 奸魔 不許奸魔作惡多
  SE MA RU(我係!) SE MA RU(講啦!)
羅: 勇探勁力 寶珠個性 情緣永在

羅: SE MA RU 女俠 你可知道我心聲
  愛你俠義豪情 配一雙大眼睛
  愛到我快痴線大件事
  係! 係! 我係! 死都一於愛到底
  哎呀(死啦!) 哎呀(羅你命!)
  勇幹絕技 寶珠幹勁 無從閃避

羅: SE MA RU 女俠 你可知道我心聲
  愛你俠義豪情 配一雙大眼睛
  愛到我快痴線大件事
  係! 係! 我係! 死都一於愛到底
  哎呀(我係!) 哎呀(講啦!)
  勇探勁力 寶珠個性 情緣永在

[編輯] CTI廣告歌

幪面超人主題曲在1999年被改編成CTI IDD服務的廣告歌,此廣告大受歡迎,更加成為經典。

CTI~殺價
殺到去英、美、澳、加
美國Canada三毫八
澳洲、英國Thirty eight cents
Go,Go,Let's Go
CTI價更low
無底,殺價!
無底,殺價!

[編輯] 泰文版幪面超人

早前在網上流傳的版本,由於歌詞發音近似香港髒話,引起網上熱烈討論,聽者笑到肚痛。

參考

  1. 即歷代幪面超人的必殺技Rider Kick。
  2. 播放順序為古迦(Kuuga)、亞極陀(Agito)、龍騎、555(Faiz)、劍(Blade)、響鬼、甲鬥王(Kabuto)、電王及Kiva。
  3. 高登討論區中decade的搜尋結果
  4. 高登討論區中Kamen Rider W的搜尋結果
  5. 原文為「俺、参上!」,直譯可解為「老子,登場!」,而TVB版本譯為「我,出現喇!」。
  6. [拉打[WOW]TVB電王宣傳片 ]
  7. 香港討論區:[幪面超人W 平成RIDER十週年討論區4 (10/11 #245新增主題曲CD下載)]
  8. 高登討論區:[推到完場假面騎士--電王]
  9. 日文原文是モモタロス,此乃台灣及內地字幕組的譯名,目前香港版的節目暫未有提及其名。
  10. TVB討論區:電王配音相關
  11. TVB討論區:究竟電王會係邊個配呢??

[編輯] 外部連結

[編輯] 參見

評分