改編港鐵海報

香港網絡大典,真正屬於香港網民的網絡百科

跳轉到: 導航, 搜索

香港地下鐵路有限公司和九廣鐵路公司於2007年12月2日正式合併後,香港鐵路有限公司(港鐵公司)在港鐵屬下車站內,登出一系列燈箱廣告,均用各車站名稱的其中一字,併出其他字句,寓意香港鐵路網絡統一後,香港將更有活力。字句通常以前九鐵車站(不包括輕鐵)和前地鐵車站組合而成。

後來網民以這一個概念進行惡搞改圖,引伸出一系列的改編港鐵海報作品,當中不少作品都是高登香港巴士論壇會員的創作。

目錄

[編輯] 港鐵提出的例子

車水馬龍@港鐵
車水馬龍@港鐵

[編輯] 車水馬龍

 公廟

 鞍山

沙河粉@港鐵
沙河粉@港鐵

[編輯] 沙河粉

  
西灣
  

東南西北@港鐵
東南西北@港鐵

[編輯] 東南西北


 
 西灣河
 

荃港興旺@港鐵
荃港興旺@港鐵

[編輯] 荃港興旺

 


 角東

大運@港鐵
大運@港鐵

[編輯] 大運

 
 
 

[編輯] 演變

港鐵廣告的創意設計,激發了不少交通迷及網民的「另類創意」,紛紛仿傚港鐵廣告,製作衍生的「改編港鐵海報」,並在高登討論區及香港巴士論壇發表。

其中一些形式:把「石山」、「頭角」、「北」、「東」併為「鑽牛角尖」;「公廟」、「圍」、「台山」併成「車大炮」;更有網友制作「落水九」(馬洲、上龍)的廣告。其後有人把「頭角」、「西灣」、「覽館」和「迪尼」等站併出「牛河博士」四字出來,在高登討論區傳為一時。

[編輯] 高登會員作品發展

  • 有高登會員,將「改編港鐵海報」的設計概念,延伸到台北捷運,變成「改編台北捷運海報」。
  • 一些高登會員,因為港鐵輕鐵站名,是否納入改編海報的拼字組合,曾經引發爭議。
    • 有會員指港鐵已計劃「在2008年12月前,將輕便鐵路系統及巴士部外判,形式如昂坪360。」因此港鐵路線圖上,沒有輕鐵站名。
    • 支持者認為輕鐵同屬港鐵系統,納入拼字組合並無問題,而反對者則認為輕鐵系統只服務新界西北,並不如前地鐵/東鐵/西鐵般具全港性,使用輕鐵站名予人濫用之感。後來各會員一度決定,不使用輕鐵站名作為拼字組合。[1]
    • 有會員回應此事:因為輕鐵車站太多,如全數列出輕鐵車站名稱,會令港鐵路線圖過份繁複。他又稱改圖目的,是與眾同樂。[2]

[編輯] 香港巴士論壇會員作品發展

由於香港巴士論壇的版規較嚴,一些會員的改編作品內容過火,結果遭到版管處分。

  • 有會員貼出的作品,由於副題標示「你我碌野更勁 日日風流快活」,被管理員視作「不良內容」而作處分。[3]
  • 亦有會員貼出「炭+大坑+寶+龍+輕車廠」組合作品,拼字部分被管理員視作「宣揚違法行為」而作處分。根據該壇版規,該會員已被永久終止會員資格。[4]

[編輯] 網絡文化反映

改編港鐵海報,反映出香港的典型民間互聯網文化,具有二次創作、集體創作、惡搞及香港式食字(以諧音改動原有詞語)的特質。

「太+鞍山+大仙+石山+太+墟+天+杏村+朗+鑼灣+第城+迪尼+鰂涌+上+茘角+富」
將粗體字擷取出來的組合句子:「古馬黃鑽和新后花元銅一士魚水枝樂
翻譯出來就是:「Kuma wong和珅後花園同一時魚水之樂」。
  • 高登會員威巴士提出的英文組合:「KOWLOON + UNIVERSITY + MONG KOK + ADMIRALTY」
將粗體字擷取出來的組合字:「KUMA
  • 衣+牛角+灣+龍+安+角+水+田+尖沙+調景嶺+西灣河+環+敦+友+荔角」(tv谷)
將粗體字擷取出來的組合句子:「青頭仔九恆北上沙咀調西中佐愛枝
翻譯出來就是:「青頭仔痕北上沙咀西中左愛滋」。
  • 另外,一些高登網民提出的組合,以諧音字影射藝人名稱及性暗示,如「鐘欣銅落仔」 (鍾欣桐落仔)等,則純粹網民惡搞,並非事實。及後,藝人床照流出事件發生後,有高登會員拼出

 金
  
  鑼灣
錦上
  西灣河

以作諷刺。
花墟年宵市場的改編港鐵海報式招牌:「黃觀虹仔」(「皇冠熊仔」。)
花墟年宵市場的改編港鐵海報式招牌:「黃觀虹仔」(「皇冠熊仔」。)
  • 在2008年旺角年宵市場,有其中一個檔攤以以下改篇海報作招牌:

 大仙
 

《頭條新聞》出現類似改編港鐵海報的惡搞:「調友龍佐」(「條友聾咗」。)
《頭條新聞》出現類似改編港鐵海報的惡搞:「調友龍佐」(「條友聾咗」。)
  • 2008年2月10日,香港電台的《頭條新聞》電視節目中的「比笑招新大決鬥」環節,有人以改編港鐵海報的概念,以「調」(調景嶺)、「友」(愛)、「龍」(九塘)及「佐」(敦)四個字,併成「調友龍佐」(「條友聾咗」),諷刺曾特首及中央漠視民意。

 調景嶺
 

 

  • 一些不懂使用圖像軟件改圖的網民提供改圖意念(如拼字形式、圖片取材), 懂改圖的網民則依照意念製作改圖, 體現了網友間的集體創作。

[編輯] 報道

  • 香港《蘋果日報》在2008年1月11日對此作出報道,但只提及轉貼作品的Uwants討論區[5]。由於《蘋果日報》刊出的兩個作品均為高登人作品,而內文卻只提及Uwants,引起高登人強烈不滿[6]

[編輯] 類似作品

以下是一些改編港鐵海報作品:

[編輯] 上報作品

[編輯] 人物類


[編輯] 地方類

[編輯] 馬壇及馬名類

[編輯] 球壇類

[編輯] 四川大地震系列

[編輯] 其他類

參考

[編輯] 外部鏈結

[編輯] 討論區

[編輯] 維基百科等

[編輯] 其他