Humor
 

阿燦

香港網絡大典,真正屬於香港網民的網絡百科

這是一個消歧義頁——使用同樣標題的條目列表。
如果您是通過某個內部鏈接而轉到本頁,希望您能將該內部鏈接指向正確的主條目中。


阿燦」(又名「亞燦」,中譯英文Ah Chank),有兩個意思:

  1. 香港人中國大陸移民的貶稱,是約1979年至1997年的期間的流行用語,語出自無綫電視劇集《網中人》。
  2. 廖偉雄的別稱,一直源用至今(截至2009年),源自他在1979年無綫電視劇集《網中人》飾演程燦(阿燦)的角色。

目錄

[編輯] 來源

網中人》阿燦一角(廖偉雄飾)

「阿燦」或「亞燦」一詞最早來自1979年無綫電視的長篇電視劇《網中人》,劇中「程燦」(「阿燦」)一角為演員廖偉雄飾演,一名大陸人,從中國大陸偷渡來。該劇集以誇張的手法突顯中港兩地的分別,大陸人「阿燦」被醜化為一個愚昧、領悟能力低、落伍、貧窮、淺薄的「鄉下佬」;相反香港人(如周潤發飾)被美化為一個聰明勤力、精明能幹、有見識的「摩登人」[1]

當時正值電視廣播的盛世代,稱為「強勢電視」年代,故此劇深入民間,影響深遠,劇中「阿燦」跟「香港人」形成強烈的反比,對立形象深入民心,從不斷嘲諷阿燦,繼而勉勵港人。而「阿燦」一詞亦成為了香港人泛指大陸來的新移民含貶義的代名詞。一個電視劇人物,就變成了一群人的身分標籤,一用就用了約20年。[2][3]

而飾演程燦(阿燦)的廖偉雄便多了這個別稱,這個別稱比「泛指大陸新移民」的代名詞更長壽,一直源用至今(截至2009年)。

[編輯] 相關詞語

[編輯] 港燦

主條目:港燦

1997年香港回歸祖國後,香港面對亞洲金融風暴,經濟大不如前,而國內經濟起飛,在現代性格的強弱轉化中,愈來愈少香港人稱呼大陸移民為「阿燦」,漸漸演變成一個新詞「港燦」。港人開始反以「港燦」自嘲,自言連「阿燦」都不如。「港燦」這身份標籤的出現,與港人日漸低落的文化自信互相呼應。當時《香港經濟日報》更列出「港燦症群」──紅眼症:北望神州,見人富己貧,紅了眼睛;心臟病:誠惶誠恐,害怕被召入失業大軍……[4]

[編輯] 燦嫂

阿燦(大陸移民)的妻子,另外亦可以是港燦(香港人)的妻子。

[編輯] 加燦

用以稱呼一些移民加拿大,與香港步伐脫節的海外港人。[5]

[編輯] 相關條目

參考

[編輯] 外部連結

[編輯] 訪問

評分